Dato’ Dr. Annabel Teh Gallop

Ketua Seksyen Asia Tenggara, Koleksi Asia dan Afrika, Perpustakaan British & Tokoh Merdeka Malaysia.

“Manuskrip adalah suara sebenar dari zaman silam yang mampu mengajar kita tentang masyarakat di mana manuskrip ini dihasilkan. Khususnya di negara-negara seperti Indonesia dan Malaysia di mana sehingga hari ini, sejarah terlalu bergantung kepada sumber asing – Manuskrip membolehkan kita mendengar suara mereka yang berasal dari sini.”

“Manuscripts are authentic voices from the past which can tell us so much about the societies in which they were created. And particularly in countries like Indonesia and Malaysia where even today, histories are far too reliant on foreign resources. Manuscripts can give us the voices of the people who lived here.”

Ilmu persuratan dan industri buku Malaysia bagaikan kain tenun berbenang emas, menampilkan warisan tradisi lisan yang bermula daripada manuskrip kuno hampir 2,000 tahun lalu. Warisan ini bukan sahaja membentuk landskap sastera Malaysia dan Asia Tenggara, malah menghubungkan kita dengan kekayaan budaya yang terus bergema dalam dunia moden.

Pada zaman dahulu, hikayat hidup dalam nadi masyarakat maritim dan kesultanan. Cerita rakyat diwariskan secara lisan, berfungsi sebagai kapal penjelajah membawa sastera, ilmu, dan jati diri bangsa merentas masa dan sempadan. Seiring berlalunya zaman, naratif mengekalkan akar penceritaan untuk dinikmati generasi akan datang. Lebih penting lagi, kitab dan kanun awal kita menyimpan segala ilmu pengetahuan dan rahsia kekuatan bangsa.

Hingga kini, lebih 10,000 manuskrip tersimpan di lebih 150 muzium terkemuka dunia, perpustakaan, dan koleksi peribadi. Khazanah tidak ternilai ini menghubungkan Asia Tenggara dengan identiti budaya.

The art of the written word and Malaysia’s book industry can be likened to a finely woven textile threaded with gold, showcasing an oral-storytelling heritage that stretches back nearly 2,000 years to our oldest manuscripts. This legacy has not only shaped the literary landscape of Malaysia and Southeast Asia but continues to resonate with cultural richness in today’s modern world.

In ages past, the hikayat pulsed at the heart of maritime communities and sultanates. These folk tales, passed down by word of mouth, served as voyaging vessels carrying literature, knowledge, and national identity across time and borders.

As the centuries passed, these narratives found new life in manuscripts such as Sulalat al-Salatin and HikayatHang Tuah, preserving the roots of our storytelling for generations to come. Even more crucial were the earliest legal codes and treatises, which safeguarded the collective wisdom and strength of our people.

Tebaran Manuskrip Melayu
di Seluruh Dunia

Hingga kini, lebih 10,000 manuskrip tersimpan di lebih 150 muzium terkemuka dunia, perpustakaan, dan koleksi peribadi di seluruh dunia. Khazanah tidak ternilai ini menghubungkan masyarakat Asia Tenggara dengan identiti budaya dan generasi seterusnya.

Today, over 10,000 of these priceless manuscripts are preserved in more than 150 museums, libraries, and private collections around the globe. This unparalleled treasure trove binds Southeast Asian communities to their cultural identity.